الشعراء ٧٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۱۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

شما و پدران پیشین شما،

|شما و نياكان گذشته شما
شما و پدران پيشين شما؟
و پدران شما از قدیم می‌پرستیدند،
هم شما و هم پدران پیشین شما
شما و نياكانتان؟
هم شما و هم نیاکان کهنتان‌
شما و پدران پيشترتان؟
هم شما و هم پدران پیشین شما.
«شما و پدران پیشترین شما؟»
شما و پدران شما پیشتران‌


الشعراء ٧٥ آیه ٧٦ الشعراء ٧٧
سوره : سوره الشعراء
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَنتُمْ»: تأکید ضمیر فاعلی در آیه قبلی است. «الأقْدَمُونَ»: پیشینیان و گذشتگان.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - اقدام ابراهیم(ع) به شکستن بتِ سنت گرایى و تقلید بى چون و چرا از نیاکان (أفرءیتم ... أنتم و ءاباؤکم الأقدمون)

۲ - سابقه دار بودن یک باور، در صورت متکى نبودن به عقل و برهان، فاقد ارزش و اعتبار است. (أفرءیتم ... أنتم و ءاباؤکم الأقدمون) برداشت یاد شده از آن جا است که قوم ابراهیم، بت پرستى را میراث نیاکان خود مى دانستند، ولى آن حضرت ایشان را به تعقل و اندیشه دعوت نمود و تقلید صرف از نیاکان را مردود اعلام کرد.

۳ - بت پرستى، داراى سابقه دیرینه در نیاکان قوم ابراهیم (أفرءیتم ما کنتم تعبدون . أنتم و ءاباؤکم الأقدمون)

موضوعات مرتبط

  • ابراهیم(ع): بت شکنى ابراهیم(ع) ۱; قصه ابراهیم(ع) ۱
  • ارزشها: ملاک ارزشها ۲
  • بت پرستى: تاریخ بت پرستى ۳
  • تقلید: مبارزه با تقلید کورکورانه ۱
  • سنت گرایى: مبارزه با سنت گرایى ۱
  • عقیده: برهان در عقیده ۲; عقیده ارزشمند ۲
  • قوم ابراهیم: بت پرستى نیاکان قوم ابراهیم ۳; تاریخ قوم ابراهیم ۳

منابع