الشعراء ٦٠

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۱۴ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

آنان به تعقیب بنی اسرائیل پرداختند، و به هنگام طلوع آفتاب به آنها رسیدند.

|پس هنگام برآمدن آفتاب از پى آنها رسيدند
پس هنگام برآمدن آفتاب، آنها را تعقيب كردند.
پس صبحگاه فرعونیان موسی و بنی اسرائیل را تعقیب کردند.
فرعونیان هنگام طلوع آفتاب آنان را دنبال کردند.
فرعونيان به هنگام برآمدن آفتاب از پى آنها رفتند.
سپس ایشان را به هنگام طلوع آفتاب دنبال کردند
پس [سپاه فرعون‌] آفتابدم از پى ايشان رفتند.
(فرعون و فرعونیان) بنی‌اسرائیل را تعقیب کردند و به هنگام طلوع آفتاب بدیشان رسیدند.
پس (فرعونیان) در حال برآمدن آفتاب، آنان را تعقیب کردند.
پس از پی ایشان بیامدند به هنگام خورشید تابان‌


الشعراء ٥٩ آیه ٦٠ الشعراء ٦١
سوره : سوره الشعراء
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مُشْرِقِینَ»: به طلوع خورشید رسیدگان. از مصدر (إشراق) به معنی رسیدن به وقت شُروق که به معنی طُلوع است. همان گونه که (إصباح) به معنی داخل شدن در (صَباح) و (إمساء) به معنی رسیدن به (مَساء) است. (مُشرِقِینَ) می‌تواند حال ضمیر (و) و یا (هم) باشد.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - نزدیک شدن سپاه فرعون به بنى اسرائیل، به هنگام طلوع آفتاب (فأتبعوهم مشرقین) واژه «مشرقین» از مصدر «اشراق» (داخل شدن در وقت طلوع خورشید) مشتق شده است و حال از ضمیر فاعل «أتبعوهم» مى باشد; یعنى، «فلحقوا بهم حالکونهم داخلین فى وقت طلوع الشمس». گفتنى است که «إتباع» (مصدر «أتبعوا») در این جا به معناى ملحق شدن است.

۲ - خط سیر بنى اسرائیل، از مصر به سمت مشرق بود. * (فأتبعوهم مشرقین) برداشت یاد شده بدان احتمال است که «مشرقین» - چنان که برخى از مفسران گفته اند - به معناى «قاصدین جهة الشرق» باشد.

موضوعات مرتبط

  • بنى اسرائیل: تاریخ بنى اسرائیل ۱، ۲; تعقیب بنى اسرائیل ۱; مسیر هجرت بنى اسرائیل ۲
  • خورشید: طلوع خورشید ۱
  • سرزمینها: هجرت به مشرق سرزمین مصر ۲
  • فرعون: وقت برخورد سپاه فرعون با بنى اسرائیل ۱

منابع