الحجر ٥

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۵۶ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

هیچ گروهی از اجل خود پیشی نمی‌گیرد؛ و از آن عقب نخواهد افتاد!

هيچ امتى از اجل خويش نه پيش مى‌افتد و نه پس مى‌ماند
هيچ امتى از اجل خويش نه پيش مى‌افتد و نه پس مى‌ماند.
هیچ قومی از اجل خود (از آنچه در علم حق معین است یک لحظه) پس و پیش نخواهند افتاد.
هیچ ملتی از اجل معین خود نه پیش می افتد و نه پس می ماند.
هيچ امتى از اجل خويش نه پيش مى‌افتد و نه پس مى‌ماند.
هیچ امتی از اجلش پیش و پس نیفتد
هيچ امتى از سرآمد خود نه پيشى گيرد و نه واپس افتد.
هیچ ملّتی بر (مدّت معیّن و سررسید) اجل خود پیشی نمی‌گیرد و از آن عقب نمی‌افتد.
هیچ امتی ازسرنوشت خویش نه پیشی می‌گیرد ونه (از آن) تأخیر می‌جوید.
نه پیشی گیرد امّتی سرآمد خویش را و نه پس افتد


الحجر ٤ آیه ٥ الحجر ٦
سوره : سوره الحجر
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أُمَّةٍ»: دسته. گروه. ملّت. «مِنْ أُمَّةٍ»: حرف (مِنْ) زائد و (أُمَّةٍ) فاعل است.


تفسیر

نکات آیه

۱- هیچ امتى، نمى تواند اجل خود را به جلوتر از وقت تعیین شده، تغییر دهد. (ما تسبق من أمة أجلها)

۲- هر امتى، داراى اجلى مقدر و تعیین شده از جانب خداوند و غیر قابل تغییر (ما تسبق من أمة أجلها)

۳- هیچ امتى، توان به تأخیر انداختن اجل معین شده خود را ندارد. (ما تسبق من أمة أجلها و ما یستئخرون)

موضوعات مرتبط

  • اجل: اجل مسمّى ۱، ۲، ۳
  • امتها: اجل امتها ۱، ۲، ۳; عجز امتها ۱، ۳
  • خدا: مقدرات خدا ۲

منابع