النحل ٥٥

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۱۰ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

(بگذار) تا نعمتهایی را که به آنها داده‌ایم کفران کنند! (اکنون) چند روزی (از متاع دنیا) بهره گیرید، امّا بزودی خواهید دانست (سرانجام کارتان به کجا خواهد کشید)!

|تا نعمتى را كه به آنها داده‌ايم انكار كنند. پس فعلا بهره گيريد ولى زود است كه بدانيد
[بگذار] تا آنچه را به ايشان عطا كرده‌ايم ناسپاسى كنند. اكنون برخوردار شويد، و[لى‌] زودا كه بدانيد.
تا با وجود آن همه نعمت که به آنها دادیم باز به راه کفر و کفران روند. باری (این دو روزه دنیا) به کامرانی بپردازید که به زودی خواهید دانست.
تا به نعمت هایی که به آنان عطا کرده ایم، ناسپاسی و کفران ورزند. پس [چند روزی از کالای زودگذر دنیا] برخوردار شوید که سپس [فرجام زشت خود را] خواهید دانست.
تا نعمتى را كه به آنها عنايت كرده‌ايم ناسپاسى كنند. اكنون متمتع شويد، زودا كه خواهيد دانست.
تا سرانجام [ناسپاسان‌] در حق آنچه به ایشان بخشیده‌ایم، ناسپاسی کنند، اینک بهره‌مند شوید، زودا که بدانید
تا بدانچه بداديمشان ناسپاسى كنند. پس برخوردار شويد، زودا كه بدانيد.
بگذار نعمتهائی را که بدیشان داده‌ایم ناسپاسی کنند و (رفع مشکلات و دفع مضرّات را نادیده گیرند. ای کافران چند روزی از این متاع دنیا) بهره‌مند شوید (و لذّت ببرید، عاقبت کفر و سرانجام کارتان را) خواهید دانست.
(بگذار) تا آنچه را به ایشان داده‌ایم کفر یا کفران کنند: «اکنون(از نعمت‌هایم) برخوردار شوید، پس در آینده‌ای دور خواهید دانست.»
تا ناسپاسی کنند بدانچه آوردیمشان پس کامیاب شوید که زود است بدانید


النحل ٥٤ آیه ٥٥ النحل ٥٦
سوره : سوره النحل
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لِیَکْفُرُوا بِمَآ آتَیْنَاهُمْ»: بگذار کفران و ناسپاسی چیزهائی را بکنند که بدیشان داده‌ایم. بگذار نعمتهائی را که بدیشان داده‌ایم نادیده انگارند. لام آن لام عاقبت، و کفران به معنی ناسپاسی و انکار است.


تفسیر

نکات آیه

۱- شرک ربوبى رهیدگان از ناگواریها، کفران نعمتهاى خداوند است. (بربّهم یشرکون . لیکفروا بما ءاتینهم) «لام» در «لیکفروا» احتمال دارد لام عاقبت باشد. بنابراین معنا چنین مى شود: عاقبت شرک آنان، کفران نعمتها شد. لازم به ذکراست به تناسب «ما ءاتیناهم» مراد از «یکفروا» کفران است.

۲- هدف رهیدگان از ناگواریها از گرایش به شرک، انکار خدایى بودن نجاتشان است. (ثمّ إذا مسّکم الضرّ ... لیکفروا بما ءاتینهم) لام «لیکفروا» احتمال دارد به معناى «کى» باشد. بنابراین معناى آیه چنین مى شود: آنان شرک ورزیدند تا اثبات کنند که نجاتشان از جانب خداوند نبوده است. در این برداشت مراد از «ما ءاتیناهم» رفع ناگوارى و معناى «یکفروا» همان پوشاندن و انکار کردن است.

۳- برطرف ساختن گرفتاریها و ناگواریها، از نعمتها و عطیه هاى خداوند است. (ثمّ إذا کشف الضرّ عنکم ... بما ءاتینهم)

۴- مشرکان ناسپاس، مورد تهدید شدید خداوند (بربّهم یشرکون . لیکفروا ... فتمتّعوا فسوف تعلمون)

۵- مشرکان ناسپاس، على رغم کفران نعمتهاى الهى، از آنها برخوردار بوده و به آنان مهلت حیات داده مى شود. (بربّهم یشرکون . لیکفروا بما ءاتینهم فتمتّعوا فسوف تعلمون)

۶- مشرکان ناسپاس، از سزاى ناسپاسى شان مطلع خواهند شد. (بربّهم یشرکون ... فتمتّعوا فسوف تعلمون)

۷- غضب شدید خداوند از مشرکان ناسپاس رهیده از مشکلات و ناگواریها (ثمّ إذا کشف الضرّ عنکم إذا ... بربّهم یشرکون ... فتمتّعوا فسوف تعلمون) التفات از غیبت به خطاب، احتمال دارد براى بیان شدت غضب و سخط خداوند باشد.

۸- گرفتارى مشرکان به عذاب الهى، پس از برخوردارى از نعمتها و لذتهاى دنیوى (فتمتّعوا فسوف تعلمون)

موضوعات مرتبط

  • خدا: انذارهاى خدا ۴; مکذبان نجات بخشى خدا ۲; نعمتهاى خدا ۳
  • شرک: شرک هنگام رفع سختی ۱
  • کفران: کفران نعمت ۱، ۵; کیفر کفران نعمت ۶
  • مشرکان: آگاهى مشرکان ۶; انذار مشرکان ۴; اهداف مشرکان ۲; عذاب مشرکان ۸; غضب بر مشرکان ناسپاس ۷; کفران مشرکان ۱، ۴، ۵; مشرکان هنگام رفع سختى ۲; مهلت به مشرکان ۵; نعمتهاى دنیوى مشرکان ۸
  • مغضوبان خدا ۷:
  • نعمت: نعمت رفع سختى ۳

منابع