الصافات ٩٤: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=پس روی آوردند بسویش به انبوه دوندگان‌
|-|معزی=پس روی آوردند بسویش به انبوه دوندگان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الصافات | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::94|٩٤]] | قبلی = الصافات ٩٣ | بعدی = الصافات ٩٥  | کلمه = [[تعداد کلمات::3|٣]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الصافات | نزول = [[نازل شده در سال::3|٣ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::94|٩٤]] | قبلی = الصافات ٩٣ | بعدی = الصافات ٩٥  | کلمه = [[تعداد کلمات::3|٣]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«یَزِفُّونَ»: می‌شتافتند. به تک ایستادند. حال ضمیر (و) در فعل (أَقْبَلُوا) است. زَفّ و زَفیف، دویدن شترمرغ را می‌گویند، بدان گاه که رفتن و پرواز را آمیزه یکدیگر می‌سازد.
«یَزِفُّونَ»: می‌شتافتند. به تک ایستادند. حال ضمیر (و) در فعل (أَقْبَلُوا) است. زَفّ و زَفیف، دویدن شترمرغ را می‌گویند، بدان گاه که رفتن و پرواز را آمیزه یکدیگر می‌سازد.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۱۷


ترجمه

آنها با سرعت به او روی آوردند.

|پس [قومش‌] شتابان به سوى او روى آوردند
تا دوان دوان سوى او روى‌آور شدند.
قوم (آگه شدند و) با شتاب (از پی انتقام) به سوی او آمدند.
مردم با شتاب به سوی او آمدند.
قومش شتابان نزدش آمدند.
آنگاه شتابان رو به سوی او آوردند
و آنان شتابان به نزد او آمدند.
به طرف ابراهیم دوان دوان آمدند (و همچون شترمرغ بال گرفتند، و او را فرو کوفتند).
پس شتابان سویش روان شدند.
پس روی آوردند بسویش به انبوه دوندگان‌


الصافات ٩٣ آیه ٩٤ الصافات ٩٥
سوره : سوره الصافات
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«یَزِفُّونَ»: می‌شتافتند. به تک ایستادند. حال ضمیر (و) در فعل (أَقْبَلُوا) است. زَفّ و زَفیف، دویدن شترمرغ را می‌گویند، بدان گاه که رفتن و پرواز را آمیزه یکدیگر می‌سازد.


تفسیر

نکات آیه

۱ - حرکت شتابان مشرکان به سوى ابراهیم(ع)، پس از آگاهى از شکسته شدن بت ها (فأقبلوا إلیه یزفّون) «فا» براى تفریع «فأقبلوا...» بر جمله اى مقدر است و تقدیر آن چنین است: «فبلّغ قومه من رأه فأقبلوا إلیه; کسى که شکسته شدن بت ها را دید، به مردم اطلاع داد. سپس آنان شتابان به جانب ابراهیم(ع) روى آوردند». گفتنى است: «زف» (مصدر «یزفّون») به معناى حرکت شتابان است.

۲ - شدت خشم و نگرانى قوم ابراهیم، از شکسته شدن بت هاى شان (فأقبلوا إلیه یزفّون) حرکت شتابان قوم ابراهیم به جانب آن حضرت پس از شکسته شدن بت ها، مى تواند گویاى برداشت بالا باشد.

موضوعات مرتبط

  • ابراهیم(ع): بت شکنى ابراهیم(ع) ۱، ۲; قصه ابراهیم(ع) ۱، ۲
  • قوم ابراهیم: غضب قوم ابراهیم ۲; نگرانى قوم ابراهیم ۲; هجوم قوم ابراهیم ۱

منابع