الزخرف ٣٤

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۲۰ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و برای خانه‌هایشان درها و تختهایی (زیبا و نقره‌ای) قرار می‌دادیم که بر آن تکیه کنند؛

|و براى خانه‌هايشان نيز درها و تخت‌هايى [سيمين مى‌ساختيم‌] كه بر آنها تكيه زنند
و براى خانه‌هايشان نيز درها و تختهايى كه بر آنها تكيه زنند.
و نیز بر منزلهاشان (از بزرگی و وسعت) درهای بسیار و تختهای زرنگار که بر آن تکیه زنند قرار می‌دادیم.
و برای خانه هایشان [نیز] درها و تخت هایی [از نقره می ساختیم] که بر آن تکیه زنند،
و براى خانه‌هايشان نيز درهايى از نقره مى‌كرديم و تختهايى كه بر آن تكيه زنند.
و نیز برای خانه‌هایشان درهایی [از سیم‌] و تختهایی [قرار می‌دادیم‌] که بر آنها تکیه زنند
و نيز براى خانه‌هاشان درها و تختهايى- از زر يا سيم- [مى‌ساختيم‌] كه بر آنها تكيه زنند،
و برای خانه‌هایشان درهائی فراهم می‌آوردیم، و تختهائی نقره‌ای که بر آنها تکیه می‌زنند و می‌لمند ترتیب می‌دادیم.
و برای خانه‌هاشان نیز درها و تخت‌هایی که بر آنها تکیه زنند، مقرر می‌داشتیم؛
و برای خانه‌های آنان درهائی و تختهائی که بر آنها تکیه زنند


الزخرف ٣٣ آیه ٣٤ الزخرف ٣٥
سوره : سوره الزخرف
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«سُرُراً»: جمع سَریر، تختها.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، توانا بر مرفه ساختن کافران تا جایى که خانه هاى خود را مجلل و داراى درب ها و ورودى هاى متعدد بسازند. (لجعلنا لمن یکفر بالرحمن ... و لبیوتهم أبوبًا)

۲ - شکوه بخشیدن به زندگى کافران تا جایى که آنان در خانه هاى مجلل خویش بر تخت هاتکیه زنند در حیطه قدرت و توانایى خداوند لجعلنا لمن یکفر بالرحمن ... و لبیوتهم أبوبًا و سررًا علیها یتّکئون

موضوعات مرتبط

  • خدا: وسعت قدرت خدا ۱، ۲
  • کافران: تختهاى کافران ۲; درب خانه هاى کافران ۱; منشأ امکانات مادى کافران ۱، ۲

منابع