النساء ١٥٢

از الکتاب
کپی متن آیه
وَ الَّذِينَ‌ آمَنُوا بِاللَّهِ‌ وَ رُسُلِهِ‌ وَ لَمْ‌ يُفَرِّقُوا بَيْنَ‌ أَحَدٍ مِنْهُمْ‌ أُولٰئِکَ‌ سَوْفَ‌ يُؤْتِيهِمْ‌ أُجُورَهُمْ‌ وَ کَانَ‌ اللَّهُ‌ غَفُوراً رَحِيماً

ترجمه

(ولی) کسانی که به خدا و رسولان او ایمان آورده، و میان احدی از آنها فرق نمی‌گذارند، پاداششان را خواهد داد؛ خداوند، آمرزنده و مهربان است.

و كسانى كه به خدا و فرستادگان او ايمان آوردند و ميان احدى از آنها فرق نگذاشتند، خدا پاداش آنها را خواهد داد كه خداوند آمرزنده‌ى مهربان است
و كسانى كه به خدا و پيامبرانش ايمان آورده و ميان هيچ كدام از آنان فرق نمى‌گذارند، به زودى [خدا] پاداش آنان را عطا مى‌كند، و خدا آمرزنده مهربان است.
و آنان که ایمان به خدا و رسولانش آوردند و تفرقه میان خدا و هیچ یک از پیغمبران نیفکندند، اینها را خدا به زودی اجرشان را عطا کند و خدا پیوسته بخشنده و مهربان است.
وکسانی که به خدا و پیامبرانش ایمان آوردند و میان هیچ یک از آنان جدایی نینداختند، خدا پاداششان را می دهد؛ و خدا همواره بسیار آمرزنده و مهربان است.
و كسانى كه به خدا و پيامبرانش ايمان آورده‌اند و ميان پيامبرانش جدايى نيفكنده‌اند پاداششان را خدا خواهد داد، و خدا آمرزنده و مهربان است.
و کسانی که به خداوند و پیامبرانش ایمان دارند و بین هیچ‌یک از آنان فرق نمی‌گذارند، خداوند به زودی پاداش آنان را خواهد داد، و خدا آمرزگار مهربان است‌
و كسانى كه به خدا و فرستادگان او ايمان آورده‌اند و ميان هيچ يك از ايشان جدايى نيفكنده‌اند اينانند كه مزدهاشان را به آنان خواهد داد و خداوند آمرزگار و مهربان است.
و امّا کسانی که به خدا و پیغمبرانش ایمان دارند و میان هیچ یک از آنان (در این که از سوی خدا برگزیده شده‌اند) فرقی نمی‌گذارند (و هیچ کدام را تکذیب نمی‌نمایند)، بدانان پاداش و مزدشان را خواهد داد، و خداوند بسیار آمرزنده و بسیار مهربان است (و لغزشها و اشتباهاتی هم اگر داشته باشند، مورد عفو قرار می‌دهد).
و کسانی که به خدا و پیامبرانش ایمان آورده و میان احدی از آنان جدایی نیفکندند، در آینده (خدا) پاداششان می‌دهد و خدا پوشنده‌ی رحمتگر بر ویژگان بوده است.
و آنان که ایمان آوردند به خدا و پیمبرانش و جدائی نیفکندند میان هیچیک از ایشان آنان را به زودی دهد بدیشان پاداشهای ایشان را و خدا است آمرزنده مهربان‌

As for those who believe in Allah and His messengers, and make no distinction between any of them—He will give them their rewards. Allah is Forgiver and Merciful.
ترتیل:
ترجمه:
النساء ١٥١ آیه ١٥٢ النساء ١٥٣
سوره : سوره النساء
نزول : ٦ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«وَ الَّذِینَ آمَنُوا ...»: چنین مؤمنانی پیروان محمّدند که به همه پیغمبران از آدم تا خاتم ایمان دارند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ وَ لَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ أُولئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحِيماً «152»

جلد 2 - صفحه 201

و كسانى كه به خدا و پيامبرانش ايمان آورده و ميان هيچ يك از آنان جدايى نيفكنده‌اند، اينانند كه بزودى پاداششان را به آنان خواهد داد و خداوند، همواره بخشاينده و مهربان است.

پیام ها

1- بايد به خدا وتمام پيامبرانش ايمان داشت. با اينكه درجات انبيا وشعاع مأموريّت آنها متفاوت است، ولى ايمان به همه آنها ضرورى است. «آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ»

2- با اين‌كه هستى ما و توفيقات ما و تمام امكانات و ابزارهاى ما از اوست، ولى باز هم به ما پاداش مى‌دهد. «أُجُورَهُمْ»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ وَ لَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ أُولئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحِيماً (152)

بعد از ذكر وعيد منافقان، بيان وعده مؤمنان حقيقى را فرمايد:

وَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ‌: و آن كسانى كه ايمان آوردند به خدا و پيغمبران او، وَ لَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ‌: و جدا نكردند بين يكى از ايشان در ايمان، بلكه به تمام انبياء ايمان آوردند. أُولئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ‌: آن گروه مؤمنان حقيقى زود باشد كه عطا فرمائيم اجر ايشان را، يعنى بهشت عدن و نعيم ابديه كه به آن‌


«1» بحار الانوار، جلد 8، صفحات 310 و 311، حديث 77.

تفسير اثنا عشرى، ج‌2، ص: 633

وعده داده شده‌اند. وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحِيماً: و هست خداى تعالى آمرزنده سيئات ايشان، مهربان به تضعيف حسنات ايشان.

در حق اليقين- ابو بصير روايت نموده كه: خدمت حضرت صادق عليه السّلام عرض كردم: فداى تو شوم اى فرزند رسول خدا، مرا مشتاق گردان به بهشت. حضرت فرمود: بوى خوش بهشت از هزار سال راه احساس مى‌شود.

و پست‌ترين اهل بهشت، به حسب منزل، چنان است كه اگر جميع جن و انس مهمان او شوند، هر آينه از طعام و شراب اين قدر نزد او باشد كه همه را كافى است و از نعم الهى كم نمى‌شود.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ وَ لَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ أُولئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحِيماً (152)

ترجمه‌

و آنانكه گرويدند بخدا و پيغمبرانش و جدائى نينداختند ميان هيچ يك از آنها زود باشد كه بدهيم بايشان مزدهاشان را و باشد خدا آمرزنده مهربان..

تفسير

فرق نبايد گذارد بين انبيا در اقرار برسالت نه در فضيلت و عموم دعوت و كتاب و شريعت و چون لفظ احد نكره در سياق نفى است مفيد عموم است و قابل اضافه لفظ بين و كلمه سوف براى تأكيد و اشاره بآنستكه اجر كامل در قيامت است و كلمه‌


جلد 2 صفحه 148

اجور براى اشاره باستحقاق و انواع نعمت است و وعده مغفرت براى عاصيان است و رحمت كه تفضل است شامل آنها و مطيعان است.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ الَّذِين‌َ آمَنُوا بِاللّه‌ِ وَ رُسُلِه‌ِ وَ لَم‌ يُفَرِّقُوا بَين‌َ أَحَدٍ مِنهُم‌ أُولئِك‌َ سَوف‌َ يُؤتِيهِم‌ أُجُورَهُم‌ وَ كان‌َ اللّه‌ُ غَفُوراً رَحِيماً (152)

و كساني‌ ‌که‌ ايمان‌ بخدا و جميع‌ انبياء آوردند و ‌بين‌ ‌آنها‌ تفرقه‌ نگذاردند بزودي‌ خداوند اجر ‌آنها‌ ‌را‌ عنايت‌ ميفرمايد و ‌او‌ ‌است‌ آمرزنده‌ مهربان‌.

وَ الَّذِين‌َ آمَنُوا بِاللّه‌ِ ‌به‌ اينكه‌ واجب‌ الوجود ‌است‌ و شريك‌ و عديل‌ و مثل‌ و مانندي‌ ‌از‌ ‌براي‌ ‌او‌ نيست‌ و عبادت‌ منحصر باوست‌ و كامل‌ ‌است‌ فوق‌ الكمال‌ و تام‌ ‌است‌ فوق‌ التمام‌، متّصف‌ بجميع‌ صفات‌ كمال‌ و منزّه‌ ‌از‌ جميع‌ عيوب‌ و صفاتش‌ عين‌ ذات‌ و خالق‌ جميع‌ مخلوقات‌ و افعالش‌ تمام‌ موافق‌ ‌با‌ حكم‌ و مصالح‌ و كار قبيح‌

جلد 6 - صفحه 257

و لغو و ظلم‌ ‌از‌ ‌او‌ محال‌ ‌است‌ صادر شود ‌که‌ معني‌ عدل‌ ‌است‌ و تمام‌ اينها ‌در‌ مفهوم‌ ايمان‌ باللّه‌ مندرج‌ ‌است‌.

و رسله‌ و تمام‌ انبياء و رسل‌ ‌از‌ آدم‌ ‌تا‌ خاتم‌ همه‌ معصوم‌ بوده‌ ‌که‌ مفاد تصديق‌ ‌بما‌ جاءوا ‌به‌ ‌است‌ و معني‌ ايمان‌ برسل‌ ‌است‌.

وَ لَم‌ يُفَرِّقُوا بَين‌َ أَحَدٍ مِنهُم‌ ‌از‌ حيث‌ رسالت‌ و نبوت‌ و اما ‌از‌ حيث‌ افضليت‌ بنص‌ّ قرآن‌ فرق‌ دارند چنانچه‌ ميفرمايد تِلك‌َ الرُّسُل‌ُ فَضَّلنا بَعضَهُم‌ عَلي‌ بَعض‌ٍ بقره‌ ‌آيه‌ 253، و بضرورت‌ دين‌ اسلام‌ و نص‌ اخبار متواتره‌ و صراحت‌ قرآن‌ مجيد پيغمبر ‌ما صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ افضل‌ ‌از‌ جميع‌ ‌آنها‌ بوده‌ ‌از‌ جميع‌ جهات‌: كتابش‌، دينش‌، امّتش‌ اوصيائش‌ ‌از‌ همه‌ ‌آنها‌ افضل‌ بودند.

أُولئِك‌َ سَوف‌َ يُؤتِيهِم‌ أُجُورَهُم‌ سوف‌ اشاره‌ بيوم‌ المعاد ‌است‌ و تعبير باجر نه‌ ‌از‌ جهت‌ استحقاق‌ ‌است‌ چنانچه‌ مفسرين‌ توهم‌ كردند زيرا تمام‌ نعم‌ الهي‌ دنيوي‌ و اخروي‌ همه‌ تفضل‌ ‌است‌ بلكه‌ تعبير باجر فقط قابليت‌ تفضل‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌غير‌ مؤمن‌ قابليت‌ ندارد و شاهد ‌بر‌ ‌اينکه‌ جمله‌ آخر ‌است‌ ‌که‌ فرمود وَ كان‌َ اللّه‌ُ غَفُوراً رَحِيماً چون‌ مغفرت‌ و ترحم‌ تفضل‌ ‌است‌ ‌اگر‌ استحقاق‌ ‌بود‌ احتياج‌ بمغفرت‌ و ترحم‌ نداشت‌ بلكه‌ حق‌ مطالبه‌ داشت‌.

برگزیده تفسیر نمونه


نکات آیه

۱- پیامبران و ادیان الهى، مجموعه اى به هم پیوسته (و الذین ءامنوا باللّه و رسله و لم یفرقوا بین أحد منهم)

۲- ایمان به همه پیامبران و از بین بردن زمینه اختلافات مذهبى، مورد دعوت و تأکید خداست. (و الذین ءامنوا باللّه و رسله و لم یفرقوا بین أحد منهم)

۳- وجود ملازمه بین ایمان به خدا و اعتقاد به تمامى پیامبران (و الذین ءامنوا باللّه و رسله و لم یفرقوا بین أحد منهم)

۴- کسانى که به تمامى پیامبران الهى ایمان دارند، از مقام و کرامتى والا، برخوردارند. (و الذین ءامنوا باللّه و رسله و لم یفرقوا بین أحد منهم أولئک) اشاره به مؤمنان با کلمه «أولئک»، حکایت از مقام رفیع آنان دارد.

۵- ایمان دارندگان به خدا و تمامى انبیا، مورد وعده الهى به برخوردارى از پاداشهاى فراوان (و الذین ءامنوا باللّه و رسله ... أولئک سوف یؤتیهم أجورهم)

۶- خداوند، غفور (بسیار آمرزنده) و رحیم (بسیار مهربان) است. (و کان اللّه غفوراً رحیماً)

۷- اعتقاد به خدا و تمامى پیامبران، موجب جلب غفران و رحمت الهى است. (و الذین ءامنوا باللّه و رسله ... و کان اللّه غفوراً رحیماً)

۸- پاداش دهى خداوند به بندگان خویش، پرتویى از غفران و رحمت اوست. (أولئک سوف یؤتیهم أجورهم و کان اللّه غفوراً رحیماً)

۹- غفران و آمرزش خداوند نسبت به مؤمنان، تجلى رحمت اوست.* (و الذین ءامنوا باللّه و رسله ... و کان اللّه غفوراً رحیماً) وصف «رحیماً»، مى تواند اشاره به منشأ غفران الهى باشد.

موضوعات مرتبط

  • آمرزش: موجبات آمرزش ۷
  • اختلاف: حل اختلاف دینى ۲
  • ادیان: هماهنگى ادیان ۱
  • اسماء و صفات: رحیم ۶ ; غفور ۶
  • انبیا: هماهنگى انبیا ۱
  • ایمان: آثار ایمان ۲، ۴، ۷ ; ایمان به انبیا ۲، ۳، ۴، ۵، ۷ ; ایمان به خدا ۳، ۵، ۷ ; متعلق ایمان ۲، ۳، ۴، ۵، ۷
  • خدا: آمرزش خدا ۸، ۹ ; پاداش خدا ۵، ۸ ; دعوت خدا ۲ ; رحمت خدا ۸، ۹ ; موجبات رحمت خدا ۷ ; وعده خدا ۵
  • مؤمنان: آمرزش مؤمنان ۹ ; پاداش مؤمنان ۵ ; کرامت مؤمنان ۴ ; مقامات مؤمنان ۴

منابع