الإنشقاق ٤

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۳۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

و آنچه در درون دارد بیرون افکنده و خالی شود،

و آنچه را درون خود دارد بيرون افكند و تهى شود
و آنچه را كه در آن است بيرون افكند و تهى شود،
و هر چه در درون دل پنهان داشته (از مردگان و گنجها و معادن) همه را به کلی بیرون افکند و تهی گردد.
و آنچه را در درون دارد بیرون افکند، و تهی گردد
و هر چه را كه در درون دارد بيرون افكند و تهى گردد،
و هر چه در دل آن است بیرون اندازد و تهی گردد
و آنچه را درون خود دارد- مُردگان- بيرون افكند و تهى گردد.
و آنچه (از خزینه‌ها و مرده‌ها) در درون خود دارد بیرون می‌اندازد، و (از آنها) خالی می‌گردد.
و آنچه را در درون دارد برون افکند و تهی گردد.
و افکند آنچه در آن است و تهی شد


الإنشقاق ٣ آیه ٤ الإنشقاق ٥
سوره : سوره الإنشقاق
نزول : ٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَلْقَتْ»: پرتاب کرد. بیرون افکند. «تَخَلَّتْ»: خالی گردید.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - زمین در آستانه قیامت، تمام آن چه را در دل خود جاى داده، بیرون افکنده، به کلى تخلیه خواهد شد. (و ألقت ما فیها و تخلّت) باب تفعل، بر تکلّف دلالت دارد; بنابراین «تخلّت»; یعنى، در تخلیه سخت کوشید.

۲ - انبساط یافتن زمین در آستانه قیامت، زمینه تخلیه کامل آن و اخراج بدن انسان ها از قبر و بیرون افکنده شدن اشیاء از درون زمین است. (و إذا الأرض مدّت . و ألقت ما فیها و تخلّت) تقدیم ذکرى، ممکن است بر تقدم رتبى و زمانى دلالت کند. بنابراین انبساط زمین، زمینه «القاء» و «تخلیه» خواهد بود. به قرینه آیات بعد - که درباره قیامت انسان ها است - مى توان گفت: از عبارت «ألقت ما فیها» بیرون انداختن بدن ها از قبرها نیز اراده شده است.

موضوعات مرتبط

  • زمین: آثار گسترش زمین ۲; تخلیه زمین ۱; زمینه تخلیه زمین ۲
  • قیامت: زمین در قیامت ۱، ۲; نشانه هاى قیامت ۱
  • مردگان: مردگان هنگام قیامت ۲

منابع