گمنام

تفسیر:المیزان جلد۲۰ بخش۲۲: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۷: خط ۷:
<span id='link186'><span>
<span id='link186'><span>
==آيات ۱ - ۴۱  سوره نازعات ==
==آيات ۱ - ۴۱  سوره نازعات ==
سوره «نازعات»، مكّى است و چهل و شش آيه دارد.
* سوره «نازعات»، مكّى است و چهل و شش آيه دارد.


بِسمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
بِسمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ *
وَ النَّزِعَتِ غَرْقاً(۱)
وَ النَّازِعَتِ غَرْقاً(۱)
وَ النَّشِطتِ نَشطاً(۲)
وَ النَّاشِطتِ نَشطاً(۲)
وَ السبِحَتِ سبْحاً(۳)
وَ السابِحَتِ سبْحاً(۳)
فَالسبِقَتِ سبْقاً(۴)
فَالسابِقَتِ سبْقاً(۴)
فَالْمُدَبِّرَتِ أَمْراً(۵)
فَالْمُدَبِّرَتِ أَمْراً(۵)
يَوْمَ تَرْجُف الرَّاجِفَةُ(۶)
يَوْمَ تَرْجُف الرَّاجِفَةُ(۶)
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(۷)
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(۷)
قُلُوبٌ يَوْمَئذٍ وَاجِفَةٌ(۸)
قُلُوبٌ يَوْمَئذٍ وَاجِفَةٌ(۸)
أَبْصرُهَا خَشِعَةٌ(۹)
أَبْصارُهَا خَشِعَةٌ(۹)
يَقُولُونَ أَ ءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فى الحَْافِرَةِ(۱۰)
يَقُولُونَ أَ ءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فى الحَْافِرَةِ(۱۰)
أَ ءِذَا كُنَّا عِظماً نخِرَةً(۱۱)
أَ ءِذَا كُنَّا عِظماً نخِرَةً(۱۱)
قَالُوا تِلْك إِذاً كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(۱۲)
قَالُوا تِلْك إِذاً كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(۱۲)
فَإِنمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ(۱۳)
فَإِنّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ(۱۳)
فَإِذَا هُم بِالساهِرَةِ(۱۴)
فَإِذَا هُم بِالساهِرَةِ(۱۴)
هَلْ أَتَاك حَدِيث مُوسى (۱۵)
هَلْ أَتَاك حَدِيث مُوسى (۱۵)
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ المُْقَدَّسِ طوىً(۱۶)
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ المُْقَدَّسِ طوىً(۱۶)
اذْهَب إِلى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طغَى (۱۷)
اذْهَب إِلى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طغَى (۱۷)
فَقُلْ هَل لَّك إِلى أَن تَزَكى (۱۸)
فَقُلْ هَل لَّك إِلى أَن تَزَكّى (۱۸)
وَ أَهْدِيَك إِلى رَبِّك فَتَخْشى (۱۹)
وَ أَهْدِيَك إِلى رَبِّك فَتَخْشى (۱۹)
فَأَرَاهُ الاَيَةَ الْكُبرَى (۲۰)
فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبرَى (۲۰)
فَكَذَّب وَ عَصى (۲۱)
فَكَذَّب وَ عَصى (۲۱)
ثمَّ أَدْبَرَ يَسعَى (۲۲)
ثمَّ أَدْبَرَ يَسعَى (۲۲)
خط ۳۸: خط ۳۸:
ءَ أَنتُمْ أَشدُّ خَلْقاً أَمِ السمَاءُ بَنَاهَا(۲۷)
ءَ أَنتُمْ أَشدُّ خَلْقاً أَمِ السمَاءُ بَنَاهَا(۲۷)
رَفَعَ سمْكَهَا فَسوَّاهَا(۲۸)
رَفَعَ سمْكَهَا فَسوَّاهَا(۲۸)
وَ أَغْطش لَيْلَهَا وَ أَخْرَجَ ضحَاهَا(۲۹)
وَ أَغْطش لَيْلَهَا وَ أَخْرَجَ ضُحَاهَا(۲۹)
وَ الاَرْض بَعْدَ ذَلِك دَحَاهَا(۳۰)
وَ الاَرْض بَعْدَ ذَلِك دَحَاهَا(۳۰)
أَخْرَجَ مِنهَا مَاءَهَا وَ مَرْعَاهَا(۳۱)
أَخْرَجَ مِنهَا مَاءَهَا وَ مَرْعَاهَا(۳۱)
وَ الجِْبَالَ أَرْساهَا(۳۲)
وَ الجِْبَالَ أَرْساهَا(۳۲)
مَتَعاً لَّكمْ وَ لاَنْعَمِكمْ(۳۳)
مَتَاعاً لَّكمْ وَ لاَنْعَامِكمْ(۳۳)
فَإِذَا جَاءَتِ الطامَّةُ الْكُبرَى (۳۴)
فَإِذَا جَاءَتِ الطامَّةُ الْكُبرَى (۳۴)
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الانسنُ مَا سعَى (۳۵)
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإنسانُ مَا سعَى (۳۵)
وَ بُرِّزَتِ الجَْحِيمُ لِمَن يَرَى (۳۶)
وَ بُرِّزَتِ الجَْحِيمُ لِمَن يَرَى (۳۶)
فَأَمَّا مَن طغَى (۳۷)
فَأَمَّا مَن طغَى (۳۷)
خط ۵۵: خط ۵۵:
  <center> «'''ترجمه آیات'''» </center>
  <center> «'''ترجمه آیات'''» </center>


به نام خداوند بخشنده مهربان . به فرشتگانى سوگند كه ارواح مجرمان را به شدت از بدنهايشان بر مى كشند (۱)
به نام خداوند بخشنده مهربان.
و فرشتگانى كه ارواح مؤ منان را با مدارا و نشاط جدا مى سازند (۲).
و سوگند به فرشتگانى كه در سراسر عالم شناورند (۳).
به فرشتگانى سوگند كه ارواح مجرمان را به شدت از بدن هايشان بر مى كشند. (۱)
پس به خاطر زودتر به ماموريت رسيدن از يكديگر سبقت مى گيرند (۴).
 
و سپس به آنهايى سوگند كه امور را تدبير مى كنند (۵).
و فرشتگانى كه ارواح مؤمنان را با مدارا و نشاط جدا مى سازند. (۲)
(كه به طور يقين مبعوث خواهيد شد) در آن روزى كه زلزله هاى وحشتناك همه چيز را به لرزه در مى آورد (۶).
 
و از پس آن حادثه دومين (صيحه عظيم ) رخ مى دهد (۷).
و سوگند به فرشتگانى كه در سراسر عالم شناورند. (۳)
دلهايى در آن روز سخت هراسان است (۸).
 
ديدگان صاحب آن دلها از شرم افتاده باشد (۹).
پس به خاطر زودتر به مأموريت رسيدن، از يكديگر سبقت مى گيرند. (۴)
گويند چگونه ما را به حال اول با زمان مى آورند(۱۰).
 
بعد از آنكه استخوانهايى پوسيده شديم (۱۱).
و سپس به آن هايى سوگند كه امور را تدبير مى كنند. (۵)
و نيز گويند حقا اين بازگشتى زيان آميز است (۱۲).
 
آرى اين بازگشت تنها با يك صيحه عظيم واقع مى شود (۱۳).
(كه به طور يقين مبعوث خواهيد شد) در آن روزى كه زلزله هاى وحشتناك، همه چيز را به لرزه در مى آورد. (۶).
كه ناگهان همه مردگان ، روى زمين قرار مى گيرند (۱۴).
 
آيا داستان موسى به تو رسيد؟ (۱۵).
و از پس آن حادثه، دوّمين (صيحۀ عظيم) رُخ مى دهد. (۷)
وقتى پروردگارش از وادى مقدس طوى ندايش داد و گفت : (۱۶).
 
به سوى فرعون برو كه طغيان كرده است (۱۷).
دل هايى در آن روز، سخت هراسان است. (۸)
بگو آيا مى خواهى پاك شوى ؟ (۱۸).
 
و من تو را به سوى پروردگارت هدايت كنم تا از او بترسى (۱۹).
ديدگان صاحب آن دل ها، از شرم افتاده باشد. (۹)
موسى معجزه بزرگتر را نشانش داد (۲۰).
 
ولى او تكذيب و سرپيچى كرد (۲۱).
گويند: چگونه ما را به حال اول بازمان مى آورند. (۱۰)
و سپس برگشت تا عليه موسى تلاش كند (۲۲).
 
منادى فرستاد تا همه جمع شدند (۲۳).
بعد از آن كه استخوان هايى پوسيده شديم. (۱۱)
آنگاه گفت من پروردگار بزرگ شما هستم (۲۴).
 
و نيز گويند: حقّاً، اين بازگشتى زيان آميز است. (۱۲)
 
آرى، اين بازگشت، تنها با يك صيحۀ عظيم واقع مى شود. (۱۳)
 
كه ناگهان همۀ مُردگان، روى زمين قرار مى گيرند. (۱۴)
 
آيا داستان موسى به تو رسيد؟ (۱۵)
 
وقتى پروردگارش از وادى مقدس طُوى ندايش داد و گفت: (۱۶)
 
به سوى فرعون برو، كه طغيان كرده است. (۱۷)
 
بگو آيا مى خواهى پاك شوى؟ (۱۸)
 
و من، تو را به سوى پروردگارت هدايت كنم، تا از او بترسى. (۱۹)
 
موسى، معجزۀ بزرگتر را نشانش داد. (۲۰)
 
ولى او تكذيب و سرپيچى كرد. (۲۱)
 
و سپس برگشت تا عليه موسى تلاش كند. (۲۲)
 
منادى فرستاد تا همه جمع شدند. (۲۳)
 
آنگاه گفت: من پروردگار بزرگ شما هستم. (۲۴)
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۲۹۰ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۲۹۰ </center>
در نتيجه اين بلند پروازى ، خداى تعالى او را به عذاب دنيا و آخرت بگرفت (۲۵).
در نتيجۀ اين بلندپروازى، خداى تعالى، او را به عذاب دنيا و آخرت بگرفت. (۲۵)
و در اين سرگذشت عبرتى است براى مال انديشى كه از سوء عاقبت ترسان است (۲۶).
 
آيا خلقت شما سخت تر است يا آفرينش آسمان كه خدا بنايش كرده ؟! (۲۷).
و در اين سرگذشت، عبرتى است براى مآل انديشى كه از سوء عاقبت ترسان است. (۲۶)
و سقف آن را بالا برده و آن را منظم ساخته ؟ (۲۸).
 
شبش را تاريك و روزش را روشن كرده (۲۹).
آيا خلقت شما سخت تر است، يا آفرينش آسمان كه خدا بنايش كرده؟! (۲۷)
و زمين را بعد از آن گسترده (۳۰).
 
آب و چراگاه در آن بيرون كرده (۳۱).
و سقف آن را بالا برده و آن را منظّم ساخته؟ (۲۸)
و كوهها را ريشه دار ساخته (۳۲).
 
كه همه اينها مايه برخوردارى شما و حيوانات شما است (۳۳).
شبش را تاريك و روزش را روشن كرده. (۲۹)
پس وقتى آن حادثه بزرگ رخ دهد (۳۴).
 
در آن روزى كه انسان هر چه كرده به ياد مى آورد (۳۵).
و زمين را بعد از آن گسترده. (۳۰)
و جهنم براى هر صاحب چشمى ظاهر مى شود (چه خواهيد كرد) (۳۶). (در آن روز مردم دو طايفه اند) اما كسى كه طغيان كرده (۳۷).
 
و زندگى دنيا را ترجيح داد (۳۸).
آب و چراگاه در آن بيرون كرده. (۳۱)
دوزخ جايش است (۳۹).
 
و اما كسى كه از موقعيت پروردگارش ترسيده و از هواى نفس جلوگيرى كرده (۴۰).
و كوه ها را ريشه دار ساخته. (۳۲)
بهشت جايگاه او است (۴۱).
 
كه همۀ اين ها، مايه برخوردارى شما و حيوانات شما است. (۳۳)
 
پس وقتى آن حادثۀ بزرگ رُخ دهد. (۳۴)
 
در آن روزى كه انسان هرچه كرده، به ياد مى آورد. (۳۵)
 
و جهنّم براى هر صاحب چشمى ظاهر مى شود (چه خواهيد كرد). (۳۶)
 
(در آن روز، مردم دو طايفه اند:) اما كسى كه طغيان كرده. (۳۷)
 
و زندگى دنيا را ترجيح داد. (۳۸)
 
دوزخ، جايش است. (۳۹)
 
و اما كسى كه از موقعيت پروردگارش ترسيده و از هواى نفس جلوگيرى كرده. (۴۰)
 
بهشت، جايگاه اوست. (۴۱)


<center> «'''بیان آیات'''» </center>
<center> «'''بیان آیات'''» </center>


در اين سوره خبرهاى موكدى از وقوع قيامت آمده ، و از طريق تدبير ربوبى كه نتيجه اش تقسيم شدن مردم به دو طايفه بهشتى و دوزخى است ، بر وقوع آن استدلال كرده ، و در آخر با اشاره به اينكه از رسول خدا (صلى اللّه عليه و آله و سلم ) مى پرسيدند كه قيامت چه وقت است ؟ و با پاسخ به اين سؤ ال سوره را ختم مى كند، و از سياق اين سوره بر مى آيد كه در مكه نازل شده است .
در اين سوره، خبرهاى موكدى از وقوع قيامت آمده ، و از طريق تدبير ربوبى كه نتيجه اش تقسيم شدن مردم به دو طايفه بهشتى و دوزخى است ، بر وقوع آن استدلال كرده ، و در آخر با اشاره به اينكه از رسول خدا (صلى اللّه عليه و آله و سلم ) مى پرسيدند كه قيامت چه وقت است ؟ و با پاسخ به اين سؤ ال سوره را ختم مى كند، و از سياق اين سوره بر مى آيد كه در مكه نازل شده است .
وَ النَّزِعَتِ غَرْقاً وَ النَّشِطتِ نَشطاً وَ السبِحَتِ سبْحاً فَالسبِقَتِ سبْقاً فَالْمُدَبِّرَتِ أَمْراً
وَ النَّزِعَتِ غَرْقاً وَ النَّشِطتِ نَشطاً وَ السبِحَتِ سبْحاً فَالسبِقَتِ سبْقاً فَالْمُدَبِّرَتِ أَمْراً
مفسرين در تفسير اين آيات پنجگانه اختلاف عجيبى به راه انداخته اند، ولى همه آنان اتفاق دارند بر اينكه پنج سوگند است از خداى تعالى ، و بيشترشان گفته اند جواب قسم حذف شده ، و تقدير كلام اقسم بالنازعات و اقسم بالناشطات ... است ، و معنايش اين است كه من به اين نامبرده ها سوگند مى خورم كه شما بطور يقين مبعوث خواهيد شد.
مفسرين در تفسير اين آيات پنجگانه اختلاف عجيبى به راه انداخته اند، ولى همه آنان اتفاق دارند بر اينكه پنج سوگند است از خداى تعالى ، و بيشترشان گفته اند جواب قسم حذف شده ، و تقدير كلام اقسم بالنازعات و اقسم بالناشطات ... است ، و معنايش اين است كه من به اين نامبرده ها سوگند مى خورم كه شما بطور يقين مبعوث خواهيد شد.
۱۳٬۷۸۱

ویرایش