آل عمران ١٨٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۳ مرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۲:۰۸ توسط 127.0.0.1 (بحث) (QRobot edit)


ترجمه

و حکومت آسمانها و زمین، از آن خداست؛ و خدا بر همه چیز تواناست.

و فرمانروايى آسمان‌ها و زمين از آن خداست و خدا بر هر چيزى تواناست
و فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ خداست، و خداوند بر هر چيزى تواناست.
خداست مالک آسمانها و زمین، و خدا بر هر چیز تواناست.
و مالکیّت و فرمانروایی آسمان ها و زمین فقط در سیطره خداست، و خدا بر هر کاری تواناست.
از آن خداست فرمانروايى آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزى تواناست.
و فرمانروایی آسمانها و زمین از آن خداوند است و خدا بر هر کاری تواناست‌
و خداى راست فرمانروايى آسمانها و زمين، و خدا بر همه چيز تواناست.
و ملک آسمانها و زمین از آن خدا است، و خدا بر هر چیزی توانا است.
و فرمانروایی آسمان‌ها و زمین تنها برای خداست. و خدا بر هر چیزی تواناست.
و خدا را است فرمانروائی آسمانها و زمین و خدا بر هر چیز توانا است‌


آل عمران ١٨٨ آیه ١٨٩ آل عمران ١٩٠
سوره : سوره آل عمران
نزول : ٣ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مُلْک»: سلطنت و شاهی. کشور.


تفسیر

تفسیر نور (محسن قرائتی)


«189» وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ

وحكومت آسمان‌ها و زمين براى خداست و خداوند بر هر كارى تواناست.

نکته ها

حكومت خداوند نسبت به جهان، حقيقى است نه اعتبارى، چون وجود و بقاى هرچيز تنها بدست اوست. براى ايجاد مى‌فرمايد: «كُنْ فَيَكُونُ» «1» و براى محو مى‌فرمايد: «إِنْ يَشَأْ


«1». بقره، 117.

جلد 1 - صفحه 673

يُذْهِبْكُمْ وَ يَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ» «1»

حكومت خداوند دائمى و هميشگى است، ولى حكومت‌هاى غيرالهى موقتى و چند صباحى بيش نيست. «تِلْكَ الْأَيَّامُ نُداوِلُها بَيْنَ النَّاسِ» «2» آرى، اين نوع حكومت حقيقى و دائمى تنها در انحصار خداوند است. «وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»

پیام ها

1- در قرآن هرجا سخن از حاكميّت الهى است، آسمان‌ها قبل از زمين مطرح شده، شايد نشانگر وسعت و عظمت آسمان‌هاست. «مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»

2- بسيارند افرادى كه حكومت در دست آنهاست، ولى نمى‌توانند به خواسته‌هاى خود جامه‌ى تحقّق بپوشانند، ولى خداوند هم حكومت دارد و هم بر هر كارى قادر است. «مُلْكُ السَّماواتِ ... عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ (189)

وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ‌: و مر خداى را ثابت و مختص مى‌باشد ملك و پادشاهى آسمانها و زمينها، پس مالك امور بندگان است؛ و بر وفق اعمال، ايشان را جزا خواهد داد. وَ اللَّهُ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ: و خداى تعالى بر همه چيز تواناست از ثواب ابرار و عقوبت اشرار و غير آن از ايجاد و اعدام و قبض و بسط و تصرف در جميع امور ممكنه، و قدرت تامّه مطلقه ذات يگانه او را ثابت است، و تمام قدرتها، در حيطه قدرت قادر متعال مى‌باشد.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ (189)

ترجمه‌

و مر خدا را است پادشاهى آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزى توانا است..

تفسير

سلطنت حقه حقيقيه تامة استقلاليه در تمام عوالم وجود از آن حق است و هيچذره از ذرات در تمام آسمانها و زمين از تحت نفوذ و قدرت و سلطنت الهى خارج نيست و هر سلطنت و قدرت و نفوذى مقهور اراده و قدرت ازليه است پس نبايد هيچ امرى را بر رضاى او ترجيح داد و رضاى احدى را با غضب او مبادله نمود او است مالك از مه امور و معذب عصاة در روز نشور.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ لِلّه‌ِ مُلك‌ُ السَّماوات‌ِ وَ الأَرض‌ِ وَ اللّه‌ُ عَلي‌ كُل‌ِّ شَي‌ءٍ قَدِيرٌ (189)

و مختص‌ بخدا ‌است‌ مالكيت‌ آسمانها و زمين‌ و ‌خدا‌ ‌بر‌ ‌هر‌ چيزي‌ قادر و توانا ‌است‌ اشاره‌ ‌به‌ اينكه‌ كسي‌ ‌را‌ نميرسد ‌که‌ ‌در‌ ملك‌ ‌خدا‌ تصرف‌ كند و ‌در‌ كار ‌او‌ چون‌ و چرا نمايد، اهل‌ عذاب‌ ‌را‌ بعذاب‌ سخت‌ ميگيرد و اهل‌ ثواب‌ ‌را‌ بثواب‌ عظيم‌ ميرساند، و كلمات‌ ‌اينکه‌ ‌آيه‌ و شرح‌ ‌هر‌ يك‌ مفصلا بيان‌ ‌شده‌، بلكه‌ ‌از‌ شدّت‌ وضوح‌ احتياج‌ بشرح‌ نيست‌.

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 189))- در این آیه که بشارتی است برای مؤمنان و تهدیدی است نسبت به کافران، می‌فرماید: «و حکومت آسمانها و زمین از آن خداست، و خداوند بر همه چیز قادر است» (وَ لِلَّهِ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلی کُلِّ شَیْ‌ءٍ قَدِیرٌ).

یعنی، دلیلی ندارد که مؤمنان برای پیشرفت خود از راههای انحرافی وارد شوند، آنها می‌توانند در پرتو قدرت خداوند با استفاده از طرق مشروع و صحیح به پیشروی خود ادامه دهند.

نکات آیه

۱- خداوند، تنها مالک و فرمانرواى آسمانها و زمین (و للّه ملک السّموات و الارض) «مُلک» به معناى پادشاهى و فرمانروایى و ملازم با مالکیت است.

۲- آسمانها، متعددند. (و للّه ملک السّموات و الارض)

۳- توجّه به مالکیّت و فرمانروایى مطلق خداوند، زمینه پرهیز از شکستن میثاق، کتمان حقایق، دین فروشى و خودپسندى و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب لتبیّننّه ... و لا تکتمونه ... و اشتروا به ثمناً قلیلا ... و یحبّون ان یحمدوا بما لم یفعلوا ... و للّه ملک السّموات و الارض

۴- خداوند، توانمند و قادر بر هر چیز است. (و اللّه على کلّ شىء قدیر)

۵- مالکیّت انحصارى و قدرت مطلق خداوند، دلیل نبود گریزگاه براى مستحقان عذاب (فلا تحسبنّهم بمفازة من العذاب ... و للّه ملک السّموات و الارض و اللّه على کلّ شىء قدیر)

موضوعات مرتبط

  • آسمان: تعدد آسمان ۲ ; مالک آسمان ها ۱
  • تقوا: زمینه تقوا ۳
  • خدا: قدرت خدا ۴، ۵ ; مالکیت خدا ۱، ۳، ۵
  • دینخفروشى: موانع دینخفروشى ۳
  • رشد: عوامل رشد ۳
  • رفتار: پایه‌هاى رفتار ۳
  • زمین: مالک زمین ۱
  • عجب: موانع عجب ۳
  • عذاب: اهل عذاب ۵
  • علم: آثار علم ۳
  • عهدشکنى: موانع عهدشکنى ۳
  • کتمان حق: موانع کتمان حق ۳

منابع