ریشه مرء: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
(افزودن نمودار دفعات) |
||
خط ۴: | خط ۴: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[ریشه غیر ربط::مرء]] | |||
|?نازل شده در سال | |||
|mainlabel=- | |||
|headers=show | |||
|limit=2000 | |||
|format=jqplotchart | |||
|charttype=line | |||
|charttitle=نمودار تکرار در هر سال نزول | |||
|labelaxislabel=سال نزول | |||
|smoothlines=yes | |||
|numbersaxislabel=دفعات تکرار | |||
|distribution=yes | |||
|min=0 | |||
|datalabels=value | |||
|distributionsort=none | |||
|ticklabels=yes | |||
|colorscheme=rdbu | |||
|chartlegend=none | |||
}} | |||
=== قاموس قرآن === | === قاموس قرآن === |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۲۸
تکرار در قرآن: ۳۸(بار)
قاموس قرآن
[نساء:4]. آيه در بيان بذل زن است قسمتى از مهريّه خويش را به مرد. طبرسى در متن آيه فرموده: هنىء گوارا و دلچسبى است كه نقصانى ندارد و مرىء آنست كه خوش عاقبت، تامّ الهضم و بىضرر باشد در اقرب الموارد گويد: به قولى هنىء لذيذ و مرىء خوش عاقبت است. راغب گويد: مَرِىء رأس لوله معده چسبيده به حلق است «مَرُؤُ الطَّعامُ» براى آن گويند كه موافق طبع است. بنابراين مىشود گفت هَنىء در آيه به معنى بلا مشقت و مَرىء به معنى گوارا است يعنى اگر زنان به طيب نفس چيزى از مهريّه خويش را به شما بذل كردند راحت و گوارا بخوريد هنىء و مرىء هر دو حالاند از مبذول. مَرْء وِامْرَءٌ: به معنى انسان و مرد آيد [عبس:36-34]. به قرينه «صاحِبَتِهِ» مراد از مرء در آيه مرد است ايضاً ظاهراً در آيه [بقره:102]. ولى در آيات [نباء:40]. [انفال:24]. مراد مطلق انسان است. ايضاً كلمه امرأ در آيه [مريم:28]. مراد از آن، مرد است و در آيه [طور:21]. مراد مطلق انسان مىباشد. امرأة و مرأة به معنى زن است [آل عمران:35]. ولى «مرأة» در كلام الله نيامده است.
کلمات مشتق شده در قرآن
کلمه | تعداد تکرار در قرآن |
---|---|
الْمَرْءِ | ۲ |
امْرَأَتَانِ | ۱ |
امْرَأَةُ | ۴ |
امْرَأَتِي | ۳ |
مَرِيئاً | ۱ |
امْرَأَةٌ | ۲ |
امْرُؤٌ | ۱ |
امْرَأَتَهُ | ۴ |
امْرَأَتُهُ | ۳ |
امْرَأَتَکَ | ۲ |
لاِمْرَأَتِهِ | ۱ |
امْرَأَ | ۱ |
امْرِئٍ | ۵ |
امْرَأَةً | ۲ |
امْرَأَتَيْنِ | ۱ |
امْرَأَةَ | ۳ |
الْمَرْءُ | ۲ |