الواقعة ٢٠: تفاوت میان نسخهها
(QRobot edit) |
(افزودن جزییات آیه) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::فَاکِهَة|فَاکِهَةٍ]] [[کلمه غیر ربط::فَاکِهَة| ]] [[شامل این ریشه::فکه| ]][[ریشه غیر ربط::فکه| ]][[شامل این کلمه::مِمّا|مِمَّا]] [[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::يَتَخَيّرُون|يَتَخَيَّرُونَ]] [[کلمه غیر ربط::يَتَخَيّرُون| ]] [[شامل این ریشه::خير| ]][[ریشه غیر ربط::خير| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::فَاکِهَة|فَاکِهَةٍ]] [[کلمه غیر ربط::فَاکِهَة| ]] [[شامل این ریشه::فکه| ]][[ریشه غیر ربط::فکه| ]][[شامل این کلمه::مِمّا|مِمَّا]] [[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::يَتَخَيّرُون|يَتَخَيَّرُونَ]] [[کلمه غیر ربط::يَتَخَيّرُون| ]] [[شامل این ریشه::خير| ]][[ریشه غیر ربط::خير| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|وَ فَاکِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=و میوهای از هر چه همیپسندند. | |-|صادقی تهرانی=و میوهای از هر چه همیپسندند. | ||
|-|معزی=و میوهای از آنچه برگزینند | |-|معزی=و میوهای از آنچه برگزینند | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">And fruits of their choice.</div> | ||
|-|</tabber> | |||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/056020.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/056020.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره الواقعة | نزول = [[نازل شده در سال::2|٢ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::20|٢٠]] | قبلی = الواقعة ١٩ | بعدی = الواقعة ٢١ | کلمه = [[تعداد کلمات::4|٤]] | حرف = }} | {{آيه | سوره = سوره الواقعة | نزول = [[نازل شده در سال::2|٢ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::20|٢٠]] | قبلی = الواقعة ١٩ | بعدی = الواقعة ٢١ | کلمه = [[تعداد کلمات::4|٤]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
خط ۱۴۷: | خط ۱۵۵: | ||
[[رده:پذیرایى در بهشت]][[رده:تنوع میوه هاى بهشت]][[رده:نقش خدمتکاران بهشت]][[رده:نعمتهاى بهشت]][[رده:پذیرایى از پیشگامان]][[رده:پیشگامان در بهشت]][[رده:خدمتکاران اخروى پیشگامان]] | [[رده:پذیرایى در بهشت]][[رده:تنوع میوه هاى بهشت]][[رده:نقش خدمتکاران بهشت]][[رده:نعمتهاى بهشت]][[رده:پذیرایى از پیشگامان]][[رده:پیشگامان در بهشت]][[رده:خدمتکاران اخروى پیشگامان]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الواقعة ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الواقعة ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 20 سوره واقعه | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 20 سوره واقعه,واقعه 20,وَ فَاکِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ,پذیرایى در بهشت,تنوع میوه هاى بهشت,نقش خدمتکاران بهشت,نعمتهاى بهشت,پذیرایى از پیشگامان,پیشگامان در بهشت,خدمتکاران اخروى پیشگامان,آیات قرآن سوره الواقعة | |||
|description=وَ فَاکِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۴۵
کپی متن آیه |
---|
وَ فَاکِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
ترجمه
الواقعة ١٩ | آیه ٢٠ | الواقعة ٢١ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«فَاکِهَةٍ»: میوه. عطف بر (کَأْسٍ) در آیه است. «مِمَّا یَتَخَیَّرُونَ»: از میوههائی که بخواهند. میوههائی که خودشان برمیگزینند و برمیدارند.
تفسیر
- آيات ۱۱ - ۵۶، سوره واقعه
- موارد استعمال كلمه ((قرب )) و معناى تقرب به خدا و اينكه مقربون بلند مرتبه ترينطبقات اهل سعادتند
- مراد از اولين و آخرين در آيه : ((ثلة من الاولين وقليل من الاخرين )) و وصف نعمتهاى بهشتى مقربان از ايشان
- وصف نعم بهشتى اصحاب اليمين
- دسته سوم (اصحاب الشمال ) و بيان وصعيت آنها در قيامت
- مقصود از ((اتراف )) در تعليل استقرار اصحابشمال در عذاب به اينكه آنان مترف بودند
- اقوال مختلف درباره مقصود از ((حنث عظيم )) كه اصحابشمال بر آن اصرار مى ورزيدند
- پاسخ خداوند به استبعاد معاد مشركين و بيانحال و وضعشان در قيامت
- توضيحى راجع به روايتى كه بر نسخ آيه : ((ثلة من الاولين وقليل من الاخرين )) با آيه : ((ثلة من الاولين و ثلة من الاخرين )) دلالت دارد
- رواياتى در ذيل آيات مربوط به بهشت و نعمت هاى بهشتى
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ فاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ «20» وَ لَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ «21» وَ حُورٌ عِينٌ «22» كَأَمْثالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ «23»
و (براى آنان) ميوههايى از هر چه انتخاب كنند. و گوشت پرنده از هر نوع كه اشتها دارند. و زنانى سفيد روى، درشت چشم و زيبا، همچون مرواريد در صدف.
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
وَ فاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ «20»
وَ فاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ: و ديگر آنكه ولدان طواف كنند بهشتيان به ميوهها از آنچه اختيار و برگزينند.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ «17» بِأَكْوابٍ وَ أَبارِيقَ وَ كَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ «18» لا يُصَدَّعُونَ عَنْها وَ لا يُنْزِفُونَ «19» وَ فاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ «20» وَ لَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ «21»
وَ حُورٌ عِينٌ «22» كَأَمْثالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ «23» جَزاءً بِما كانُوا يَعْمَلُونَ «24» لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً وَ لا تَأْثِيماً «25» إِلاَّ قِيلاً سَلاماً سَلاماً «26»
ترجمه
ميگردند گرد ايشان كودكانى كه هميشه بحال خوبى باقى هستند
با قدحها و تنگهاى بلور دستهدار و جامى از شراب ناب
نه سر درد ميگيرند از آن و نه مست ميشوند
و ميوه از آنچه اختيار نمايند
و گوشت پرنده از آنچه ميل كنند
و زنانى سفيد پوست سياه چشم
چون مرواريد در صدف پنهان
بجهت پاداش در مقابل آنچه ميكردند
نميشنوند در آن سخن بيهوده و نه نسبت بگناهى را
مگر گفتار سلام سلام را.
جلد 5 صفحه 128
تفسير
مقرّبان درگاه الهى كه در آيات سابقه شروع به بيان احوالشان شد پيشخدمتهائى دارند كه براى انجام اوامر ايشان حاضر و در اطراف تختهاى مرصع آنان در گردشند و مستفاد از بعضى روايات آنست كه آنها اطفالى هستند از اهل دنيا كه ثواب و گناهى نداشتند و خداوند در بهشت آنها را خدمتگزاران مقرّبان درگاه فرموده براى آنكه خدمت آنها گواراتر است و آنها هميشه بحال طراوت و تازگى باقى ميباشند و قمّى ره مخلّدون را بمسوّرون تفسير فرموده يعنى داراى سوار و دستبند و در روايت نبوى باطفال مشركين مخصوص شدهاند و بعضى آنها را غلمان بهشتى دانستهاند و در هر حال اينها با ظرفهائى از قبيل قدحها و تنگهاى دستهدار برّاق و جامها نوشابه و شراب طهور بهشتى را كه نه خمار و دردسر ميآورد و نه مستى و زوال عقل سقايت مينمايند براى ايشان و هر نوع ميوهئى را كه خواسته باشند و هر قسم كباب جوجه و مرغى را كه مايل باشند فورا در دسترسشان قرار ميدهند و حاضر ميكنند نزدشان در قدحها و در آنجا براى ايشان زنان سفيد پوست دست نخورده آهوى چشمانى هستند كه در لطافت و صفاء و بكارت و بهاء مانند مرواريدهاى تازه از صدف بيرون آمدهاند و بالاتر از همه آنكه تمام اينها را مستحقند كه بايشان داده شوند بپاداش اعمال صالحه و براى تحصيل علم و معرفتى كه در دنيا نمودهاند و آنجا صحبت لغو و بيهوده و چرند و بىاساس بهيچ وجه وجود ندارد كه كسى بزند يا بشنود و همچنين دروغ و غيبت و فحش و افترا و تهمت آنجا نيست آنجا فقط سلام و تعارف و تحيّت و خير مقدم و مباركباد بسلامتى و دوام نعمت رواج است كه با يكديگر معمول ميدارند و كلمه سلاما مفعول قيلا يا بدل يا صفت آنست و تكرار آن براى اشاره بافشاء سلام و كثرت وقوع آن در خارج است.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
وَ فاكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرُونَ «20» وَ لَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهُونَ «21»
وَ فاكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرُونَ و فاكهه عطف به كأس من معين است که ولدان مخلدون ميآورند هر نوع ميوه که آنها اختيار كنند و بعيد نيست بگوئيم فواكه در اكواب است يعني در قدحها و معين در اباريق و كأس است.
وَ لَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهُونَ اينکه هم به دست ولدان است هر نوع طيري که متمايل باشند.
برگزیده تفسیر نمونه
(آیه 20)- سپس به چهارمین و پنجمین قسمت از نعمتهای مادی مقربان در بهشت اشاره کرده، میگوید: «و میوههایی از هر نوع که انتخاب کنند» به آنها تقدیم میکنند (وَ فاکِهَةٍ مِمَّا یَتَخَیَّرُونَ).
نکات آیه
۱ - وجود میوه هاى متنوع و گوناگون در بهشت پیشتازان (سابقون) (و فکهة ممّا یتخیّرون)
۲ - جوانان خدمت گذار، آماده پذیرایى از پیشتازان (سابقون) در بهشت با هر نوع میوه اى که آنان انتخاب کنند. (و فکهة ممّا یتخیّرون) واژه «فاکهة» عطف بر «أکواب» (در دو آیه پیش) است; یعنى، «و یطوف علیهم ولدان مخلّدون بفاکهة ممّا یتخیّرون».
موضوعات مرتبط
- بهشت: پذیرایى در بهشت ۲; تنوع میوه هاى بهشت ۱، ۲; نقش خدمتکاران بهشت ۲; نعمتهاى بهشت ۱
- پیشگامان: پذیرایى از پیشگامان ۲; پیشگامان در بهشت ۱، ۲; خدمتکاران اخروى پیشگامان ۲
منابع