المؤمنون ٤٠: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=گفت پس از اندکی هر آینه خواهید گردید پشیمان‌
|-|معزی=گفت پس از اندکی هر آینه خواهید گردید پشیمان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره المؤمنون | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::40|٤٠]] | قبلی = المؤمنون ٣٩ | بعدی = المؤمنون ٤١  | کلمه = [[تعداد کلمات::5|٥]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره المؤمنون | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::40|٤٠]] | قبلی = المؤمنون ٣٩ | بعدی = المؤمنون ٤١  | کلمه = [[تعداد کلمات::5|٥]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«عَمَّا قَلِیلٍ»: به زودی. واژه (ما) زمانیّه یا زائده است. «لَیُصْبِحُنَّ»: قطعاً خواهند شد. «نَادِمِینَ»: جمع نَادِم، پشیمان.
«عَمَّا قَلِیلٍ»: به زودی. واژه (ما) زمانیّه یا زائده است. «لَیُصْبِحُنَّ»: قطعاً خواهند شد. «نَادِمِینَ»: جمع نَادِم، پشیمان.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۰۷


ترجمه

(خداوند) فرمود: «بزودی از کار خود پشیمان خواهند شد! (امّا زمانی که دیگر سودی به حالشان ندارد.)»

|فرمود: به همين زودى سخت پشيمان خواهند شد
فرمود: «به زودى سخت پشيمان خواهند شد.»
خدا فرمود: اندک زمانی نگذرد که این قوم سخت پشیمان خواهند شد.
خدا فرمود: همانا پس از اندک زمانی پشیمان می شوند.
گفت: به همين زودى از كرده پشيمان مى‌شوند.
فرمود زودا که به سختی پشیمان گردند
گفت: پس از اندك زمانى هر آينه پشيمان مى‌گردند.
(خدا به هود) گفت: به زودی حتماً از کار خود پشیمان می‌گردند (وقتی که عذاب الهی را مشاهده می‌کنند).
فرمود: «به زودی از آن (کارشان) بی‌گمان (و) بی‌امان (از) پشیمانانند.»
گفت پس از اندکی هر آینه خواهید گردید پشیمان‌


المؤمنون ٣٩ آیه ٤٠ المؤمنون ٤١
سوره : سوره المؤمنون
نزول : ٥ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«عَمَّا قَلِیلٍ»: به زودی. واژه (ما) زمانیّه یا زائده است. «لَیُصْبِحُنَّ»: قطعاً خواهند شد. «نَادِمِینَ»: جمع نَادِم، پشیمان.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - استجابت دعاى (نصرت خواهى) پیامبرِ پس از نوح از سوى خداوند (قال ربّ انصرنى ... قال عمّا قلیل لیصبحنّ ندمین) «عن» در «عمّا قلیل» به معناى «بَعد» و «ما» نکره موصوفه و کنایه از «زمان» مى باشد. «قلیل» نیز صفت «ما» است; یعنى، «بعد زمان قلیل». «عمّا قلیل» متعلق به «یصبحنّ» و «إصباح» (مصدر یصبحنّ) به معناى صیرورت و شدن است.

۲ - نزدیک بودن زمان نزول عذاب، نوید خداوند به نخستین پیامبرِ پس از نوح (قال عمّا قلیل لیصبحنّ ندمین)

۳ - پشیمانى سخت تکذیب گران پیامبر جامعه پس از نوح، به هنگام مشاهده عذاب استیصال (قال عمّا قلیل لیصبحنّ ندمین)

موضوعات مرتبط

  • انبیا: انبیاى پس از نوح(ع) ۱، ۳
  • خدا: بشارتهاى خدا ۲
  • صالح(ع): اجابت دعاى صالح(ع) ۱; استمداد صالح(ع) ۱; بشارت به صالح(ع) ۲; پشیمانى مکذبان صالح(ع) ۳; قصه صالح(ع) ۱
  • قوم ثمود: تاریخ قوم ثمود ۳; عذاب قوم ثمود ۲، ۳
  • قوم عاد: تاریخ قوم عاد ۳; عذاب قوم عاد ۲، ۳
  • هود(ع): اجابت دعاى هود(ع) ۱; استمداد هود(ع) ۱; بشارت به هود(ع) ۲; پشیمانى مکذبان هود(ع) ۳; قصه هود(ع) ۱

منابع